News

Garage sale

AUTUMN GARAGE SALE Fundraiser 2019

ANNUAL FALL GARAGE SALE FUNDRAISER 
Sunday, September 29th 9:30AM-3:30PM.
Our Annual Summer Garage Sale will be held with the purpose of raising funds for repairs to the temple.
DATE: Sunday, September 29, 2019.
TIME: 9:30am-3:30pm
We will be selling Kitchenware, Furniture, Clothing (Adults & Children), Handbags, Jewellery, Books/Manga (English & Japanese), Japanese crafts, Electronics, Golf sets, Toys and MORE!!
Please come by! We look forward to seeing you😃
トロント日蓮仏教会にて夏のガレージセールを開催します! 6月23日(日曜日)・午前9時30分から午後3時30分☆ 生活用品・電化製品・ゴルフセット・家具・子供/大人服・英日の小説・漫画等を取り扱っています。 ☆住所:20 Caithness Ave. [Donlands駅(Donlands x Danforth)から徒歩3分] 1 block East of Donlands St, 1 block North of Danforth Ave. の角にある一軒家です。

Garage sale

SUMMER GARAGE SALE Fundraiser 2019

Summer Garage Sale 2019
ANNUAL SUMMER GARAGE SALE FUNDRAISER 
Sunday, June 23rd 9:30AM-3:30PM.
Our Annual Summer Garage Sale will be held with the purpose of raising funds for repairs to the temple.
DATE: Sunday, June 23rd, 2019.
TIME: 9:30am-3:30pm
We will be selling Kitchenware, Furniture, Clothing (Adults & Children), Handbags, Jewellery, Books/Manga (English & Japanese), Japanese crafts, Electronics, Golf sets, Toys and MORE!!
Please come by! We look forward to seeing you😃
トロント日蓮仏教会にて夏のガレージセールを開催します! 6月23日(日曜日)・午前9時30分から午後3時30分☆< 生活用品・電化製品・ゴルフセット・家具・子供/大人服・英日の小説・漫画等を取り扱っています。 ☆住所:20 Caithness Ave. [Donlands駅(Donlands x Danforth)から徒歩3分] 1 block East of Donlands St, 1 block North of Danforth Ave. の角にある一軒家です。
Newsletter

President’s Message: Spring Newsletter 2019

     Over 2000 years ago, the Buddha was born in a town called Lumbini that was located in the Northern part of India. After years of ascetic practices and meditation, the Buddha finally gained Enlightenment and started to share his teachings: this is the start of Buddhism. His teachings spread along the Silk Road through Central Asia, China, the Korean Peninsula, and Japan. The Buddha’s words of wisdom have also been passed on to North America.

The Buddha’s essential teachings are the following:

1. The Four Noble Truths: Birth, Aging, Sickness, and Death.      You learn that life does not always go as planned.

2. Impermanence: In this world there is nothing that is fixed or permanent. Things in this world are constantly changing its form.

3. All dharmas are No-self (Sabbe dhammā anattā): Everything in this world exist as a result of fate; everything is connected to everything else. Nothing ever exists on its own. 

4. People tend to get angry or suffer about things other than themselves, however, these feelings derive from your heart. We must try to remove our worldly desires and attachments that cause anger and sufferings, and live with a peaceful mind. This is the way to achieve Enlightenment.

Buddhism arose from these teachings of the Buddha. The Four Noble Truths, ‘sufferings’, are the fundamental truths in life. We shall abstain from our worldly desires, follow the right path, overcome our sufferings, and reach for enlightenment.

On Sunday, May 5th, we will have the Birth of the Buddha, Hanamatsuri service. I look forward to seeing you all for this celebration.

Namu Myōho Renge Kyō

with Gassho,
Hiroshi Yamamoto


今から2千年以上前にインドの北部、ルンビニにお釈迦様は誕生し、修行の後、悟りを開き人々に教えを説いたことが仏教の始まりです。その教えはシルクロードを通り、中央アジア、中国、朝鮮半島、日本へ伝わり、北米でもブッダの言葉は受け継がれてきました。

お釈迦様が説いた真理とは…

①『生老病死(しょうろうびょうし)』・『一切皆苦(いっさいかいく)』人生は思い通りにはならないと知る事から始まります。

②『諸行無常(しょぎょうむじょう)』世の中の物事は一定ではなく、     絶えず変化を繰り返している。

③『諸法無我(しょほうむが)』世の中のあらゆるものごとは、お互い影響を与え合う因果関係によって成り立っている。他との関係なしに独立して存在するものなどない。自分の命もお互いの関係の中で生かされている存在である。

④『涅槃寂静(ねはんじゃくじょう)』人は自分以外のものに原因を求め  怒りや苦しみを抱きますが、それらは全て自分の心が生み出していると  考える。その原因となる「煩悩(ぼんのう)」を消し去り、執着を捨て安らかな心を持って生きるのが“さとり”の境地である。

これらの「ブッダ」の教えがすなわち「仏教」となりました。平たく言えば、人生の「四苦八苦」は真理である。「迷い」や「執着心」を断って 「考えすぎない」「正しい道を行く」のが一番だとさとりました。そして、修行を積むことにより、煩悩をなくし、結果として「苦」を克服することが出来ると説いています。

トロント日蓮仏教会では気候の良い5月に「釈尊降誕会(花祭り)」の法要を行います。是非ご参列ください。

合掌

トロント日蓮仏教会護持会会長 山本 博

Newsletter

President’s Message: New Year’s Newsletter 2019

Year of the Boar by Hiroshi Yamamoto

Happy New Year!

I hope you have all been doing well during this cold winter.

In recent years, technology has rapidly developed beyond our expectations, creating a great wave of change in human society. Although it has become a convenient world, I feel that this has brought a loss of human dignity that has become part of our everyday lives.

The Buddha teaches wisdoms such as the “spirit of compassion”, which is to care for others, and the “dependent origination” that explain the cause of human sufferings and rebirth.

The Buddha and Nichiren Shonin have spent long periods of time doing ascetic practices and their teachings have been handed down from generation to generation. I believe it is because they teach the eternal truth.

The Lotus Sutra is said to be the best teaching among all of the Buddha’s teachings. We shall spend our daily lives as followers of Nichiren Shonin–the devotee of the Lotus Sutra, while praying for peace for our family, society, and the world.

In two years, in year 2021, we will be celebrating the 800th anniversary of the birth of Nichiren Shonin. In order to pass on his teachings to the next generation, I would like to chant while showing my gratitude towards life and hope that the Lotus Sutra will support you emotionally and that we may continue to protect and operate the temple with all your support. 

Thank you once again for your continued support.

Wishing you all good health and happiness throughout the year.

Namu Myōho Renge Kyō

with Gassho,
Hiroshi Yamamoto


謹んで新春のご挨拶を申し上げます。皆様の御健康と御多幸をお祈り申し上げます。

今年に入って厳しい寒さが続いていますが、皆様お元気でお過ごしでしょうか? 

インフォメーション・テクノロジー(IT)は私たちの予想を上回る急速な発展をし、社会の変革の大きなうねりを生み出しています。便利になった反面、物質的な繁栄の陰の産物として、人間としての品格の     喪失、崩壊が日常化して来ている感じがする昨今です。

仏の教えにはお釈迦様の他人を思いやる慈悲の精神や、「縁起」などの 智慧が説かれています。お釈迦様や日蓮聖人が長い時間をかけて行った修行と説いたお言葉と精神は、様々な時代を超えて今日まで語り継がれてきました。その訳は、教えの中に不変の真理が含まれているからではないでしょうか?私たちはお釈迦様の説いた教えの中の最高の教えと言われる『法華経』の行者・日蓮聖人の弟子として日常を送り、家庭、社会、世界に安穏が行き渡るように祈念して行きたいと思います。

二年後の2021年には日蓮聖人の御降誕から800年を迎えますが、 その教えを次世代につなぐべく、今年も信徒の皆様、有縁信徒の皆さまと共に『命に合掌』し、生かされている事に感謝し、お題目が皆様の心の 拠り所となる事を念願して、護持・運営をして行きたいと思います。

本年度もご支援・ご協力を承りますようお願い申し上げます。

南無妙法蓮華経

合掌

トロント日蓮仏教会護持会会長 山本 博

Newsletter

President’s Message: Winter Newsletter 2018

    Since we have entered the technology generation, we have been heading towards a world filled with distrust as we receive fraudulent emails and scam phone calls, and with the spread of fake news.  At times like this, I believe it is important to believe in the teachings of the Buddha, learn the teachings of the Lotus Sutra, and we shall use religion as a form of support to improve our judgement over time.     

     We should not close our heart just because we cannot believe in the society. We shall try to have an honest heart and respond with greater flexibility to the things that are happening around us. There is a limit to our lifespan, however, I would like to value the life I have inherited from my parents, and hope to use the rest of my life to be grateful towards them, place my palms together in gasshō, in the prayer position, and live my life in a meaningful way.

     We will have the Oeshiki service, the last service of the year, on Sunday, November 4th. Nichiren Shōnin passed away at the Ikegami Honmon-ji temple in Tokyo 736 years ago on October 13th, 1282. It is said that cherry blossoms bloom out of season on this day. This is why we celebrate the Oeshiki service lavishly with paper flower decorations. I hope to chant the odaimoku with everyone during the Oeshiki service to show gratitude towards Nichiren Shōnin. After attending the temple service and chanting the odaimoku, I feel a great sense of satisfaction—  an irreplaceable feeling that is very unique. I truly believe that faith is something you will treasure for the rest of your life.

I look forward to seeing you all at the Oeshiki service.

I look forward to seeing you at the Fall Higan service.

Namu Myōho Renge Kyō

with Gassho,
Hiroshi Yamamoto


     最近思う事は、世の中はインターネットの時代に入り、フェイクニュースが流れたり、詐欺紛いのメールやあるいは電話が掛かって来たり、不信だらけの世の中になってきている感じがして、決して良い方向に向かっているようには思えません。しかし、またこんな時代だから   こそ仏様の教えを信じ、法華経を学び、宗教を柱として物事を測る判断力を鍛えることが大切になって来るのではないでしょうか?また世の中を信じられないからといって自分の心を閉ざすのではなく、様々な物事に素直な心で柔軟に対応できるように自分の心を保ちたいものです。

人間の寿命には限りがありますが、親から受け継いだ命を大切に、残りの人生を生きて行くのは私の時間で、私の命とも言えます。親に感謝し、命に合掌して、この命を意義あることに使えればと思っています。

トロント日蓮仏教会の今年最後の法要はお会式です。今から736年前の10月13日に、日蓮聖人は東京の池上本門寺で御入滅されました。      その時、季節外れの桜が咲き誇ったと伝わっていることから、日蓮宗では華やかな行事として御会式を行います。

当寺では11月4日に行いますが、皆様と共に聖人に報恩感謝のお題目を捧げたいと思います。お寺の行事に参加して、お題目を唱えた後の   満足感は何物にも代えがたいものがあります。信仰は自分の心の宝物になります。是非、ご参列ください。

南無妙法蓮華経

合掌 山本 博
トロント日蓮仏教会護持会長

Newsletter

President’s Message: Autumn Newsletter 2018

I hope you are all enjoying the summer season. I am currently in Japan under the scorching heat. This year was the hottest summer on record in 30 years. People suffered from heat stroke in various regions of Japan. They say that it is important to nourish and replenish your body by resting well, eating healthy and staying hydrated. There is an idiom in Japanese that goes like this “The heat and cold both last until Higan.” It means the cold winter lasts until the Spring Higan, and the summer heat lasts until Fall Higan. According to this idiom, summer is far from over.

The word Higan derives from the Sanskrit word Pāramitā, “the other shore of enlightenment”. It means that you can detach yourself from the worldly desires of the present world by practicing and you will then reach the land of enlightenment. In Japanese culture, Buddhists visit their graves or go to temples to attend the Higan service and pray for their ancestors. While the Spring Higan is a time to praise nature and care for living things, the Fall Higan is a time that we honour our ancestors. From ancient times, we have shown appreciation towards our ancestors and to the fall harvest and offered our prayers towards them.

On Sunday, September 9th, Ryuoh Faulconer Shonin will officiate the Fall Higan service. We shall appreciate our own existence, offer flowers and sweets that your lost loved ones favoured, try to feel the connection to your ancestors and think about them. This is also a great time to practice the buddhist teachings.

I look forward to seeing you at the Fall Higan service.

Namu Myōho Renge Kyō

with Gassho,
Hiroshi Yamamoto

 


皆さまお元気でお過ごしでしょうか。私は今、残暑が厳しい日本に滞 在していますが、今年の夏は30年ぶりの記録的に暑い夏だそうです。 各地で熱中症になる人が続出しました。休息を取り、水分補給や食事 をしっかり食べ、栄養補給を心掛けることが大切な対策のようです。 『暑さ寒さも彼岸まで』という言葉がありますが、秋風はまだ先の ようです。

彼岸という言葉はサンスクリット語の『パーラミター』の漢訳『彼岸 に到る』から来た用語で『煩悩に満ちた現生を修行を積むことで煩悩 を脱して悟りの境地(彼岸)に到達する』という意味を持ちます。 日本の文化では仏教徒はお彼岸の期間にお墓参りをし、あるいはお寺 に行き、彼岸会法要に出席し先祖供養を行います。 春のお彼岸が「自然をたたえ、生物を慈しむ」という意味であるのに 対して、秋のお彼岸は「祖先を敬い、亡くなった人々をしのぶ」と いう意味を持ち、古来より先祖に感謝し、また秋の豊作に感謝して. 祈りをささげて来ました。

当寺でも、9月9日にフォーコナー龍央上人を招聘し、秋のお彼岸会法要を行います。現在、生かされていることに感謝し、故人が好きだったお花やお菓子などをお供えして先祖との命のつながりを感じ、故人を偲びます。さらに仏教の教えを再認識し、実践する期間です。ぜひ法要にご参列ください。

南無妙法蓮華経

合掌 山本 博
トロント日蓮仏教会護持会長

Newsletter

President’s Message: Summer Newsletter 2018

     In just three years we will be celebrating the 800th Anniversary of our founder’s birth. Nichiren shonin who spread the Hokekyō, the Lotus Sutra, with the desire to save the people born in the Latter Day of the Law or Mappō (also known as the Age of Dharma Decline), had a life full of hardships. However, it is said that no matter what he experienced, he had always prayed while thinking of his mother. Nichiren shonin spent his last years in Mount Minobu, the headquarters of Nichiren-shu. He would often climb the mountain, place his hands together and pray while facing towards the direction of his hometown. That is where the Shishinkaku (Tower of remembrance for parents) had been built. We are here today thanks to our parents and ancestors. Showing our gratitude and honouring them is a way to be exposed to the teachings of the Buddha and attain merit. We shall keep calm, place our hands together, and pray.

     On July the 8th, we will hold the Ura-bon and Segaki services. Obon is a time that our ancestors’ spirits return to this world. We shall welcome them, share our fond memories of them, and send them back to the Pure Land. It is also the time to pray for our ancestors, so that we may ease their sufferings and live in peace in the other world. The Segaki service is a time to pray to all the spirits of the world that lived in this world and went to the other world, regardless if they had believed in Buddhist teachings or not. Let us gather for these services and share our feelings of gratitude towards our ancestors and all the spirits of the world together.

The temple is a place to pray as well as an important place for people to gather. By attending the temple services, we may gain more knowledge on the teachings of the Buddha, better ourselves, and deepen our belief. Let us pray “Namu Myōho Renge Kyō” together.
Namu Myōho Renge Kyō

with Gassho,
Hiroshi Yamamoto

 


日蓮聖人の降誕800年あと3年に迫りました。末法の世に生まれ人々を救おうと『法華経』の流布を貫いた日蓮聖人の生涯は波瀾万丈でした。しかし、いかなる地にあっても母を思い、手を合わせたと伝えられています。日蓮聖人が晩年を過ごした日蓮宗の総本山がある身延山の山頂ではかつて、上人が頻繁に登山し、遠く故郷の方角に向かって手を合わせお題目を唱えられていました。両親を偲ばれたところに『思親閣』(ししんかく)が建てられています。私たちも日常的に両親、先祖によって生き、生かされて来たことに報恩の気持ちをこめて感謝し、供養することは自分もみ仏の教えにふれ、善根功徳を積んでゆくことにもなるのです。心を落ち着け、合掌し、礼拝しましょう。

7月8日の盂蘭盆・施餓鬼会法要(お盆)を行います。お盆はご先祖の 霊がこの世に帰ってくる時とされています。ご先祖の霊を迎えて思い 出を語り合い、またみ仏の浄土にお送りします。ご先祖がいっさいの 苦しみから離れ、み仏の世界で心安らかに生きるよう祈るときです。 「施餓鬼会」とは有縁無縁を問わず、この世に生き、死んで行ったす べての霊に供養を捧げる法会のことです。ぜひ参列し、霊を供養しま しょう。先祖、万霊への感謝の心を皆様と共に分かち合いましょう。

お寺は祈りの場であると共に、人と人との交流の大切な場でもあります。お寺の行事に積極的に参加することによって、さらに仏の智慧を学び、自分を高め、信仰をさらに深めることが出来ると思います。

南無妙法蓮華経

合掌 山本 博
トロント日蓮仏教会護持会長

Garage sale

SUMMER GARAGE SALE 2018

Summer Garage Sale 2018

ANNUAL SUMMER GARAGE SALE on Sunday, June 24th 9:30AM-3:30PM.

Our Annual Spring Garage Sale will be held with the purpose of raising funds for repairs to the temple.

DATE: Sunday, July 15th
TIME: 9:30am-3:30pm

We will be selling Kitchenware, Furniture, Clothing (Women, Men & Children), Handbags, Jewellery, Books/Manga (English & Japanese), Japanese crafts, Electronics, Golf sets, Toys and MORE!!

Please come by! We look forward to seeing you😃
 
6月24日(日曜日)・午前9時30分から午後3時30分まで☆
トロント日蓮仏教会にて夏のガレージセールを開催します!
生活用品・電化製品・ゴルフセット・家具・子供/大人服・英日の小説・漫画等を取り扱っています。
 
☆住所:20 Caithness Ave. [Donlands駅(Donlands x Danforth)から徒歩2分]
1 block East of Donlands St, 1 block North of Danforth Ave. の角にある一軒家です。